Hi,
I'm quite happy the german translation was added, thank you for that.
But there are a lot of errors. None of them bad translations, but rather just the wrong words being translated, i.e. 三つ = mawashi (the sumo garment). Also single kanji words like 品 (しな, ひん) getting mixed up.
Before I go about checking all 2200 kanji + ~9000 words, is there a way to correct this at import?
Also am I correct in thinking the dictionary is just a sqlite database gzipped?
Hi,
I'm quite happy the german translation was added, thank you for that.
But there are a lot of errors. None of them bad translations, but rather just the wrong words being translated, i.e. 三つ = mawashi (the sumo garment). Also single kanji words like 品 (しな, ひん) getting mixed up.
Before I go about checking all 2200 kanji + ~9000 words, is there a way to correct this at import?
Also am I correct in thinking the dictionary is just a sqlite database gzipped?