Conversation
There was a problem hiding this comment.
Cursor Bugbot has reviewed your changes and found 4 potential issues.
Bugbot Autofix is OFF. To automatically fix reported issues with cloud agents, have a team admin enable autofix in the Cursor dashboard.
| "custom_min_number_error": "{label} must be greater than or equal to {min}", | ||
| "custom_max_number_error": "{label} must be less than or equal to {max}", | ||
| "custom_range_error": "{label} must be between {min} and {max}", | ||
| "custom_min_number_error": "{label}は 0 以上である必要があります{min}", |
There was a problem hiding this comment.
Japanese min-number translation hardcodes "0" instead of placeholder
High Severity
The Japanese custom_min_number_error translation hardcodes a literal 0 where the {min} placeholder belongs, and then appends {min} at the end of the string where it makes no grammatical sense. Users will always see "0" as the minimum regardless of the actual value, with the real minimum tacked on at the end. Similarly, custom_max_number_error places {max} at the end of the string instead of before 以下, producing a broken sentence like "{label}は 以下である必要があります{max}" instead of the correct "{label}は{min}以上である必要があります" / "{label}は{max}以下である必要があります".
Additional Locations (1)
| "item_count_text": "{count, plural, one{1 vare} other{# varer} }", | ||
| "backorder_count_text": "{count} vil være i restordre", | ||
| "backorder_quantities_changed_heading": "The backorder quantities have changed for below items:", | ||
| "cart_stock_modal_destination": "Destination #{consignmentNumber} ({address})", |
There was a problem hiding this comment.
Multiple new strings left untranslated in all locales
Medium Severity
The newly added keys backorder_quantities_changed_heading, cart_stock_modal_destination, and qty_label are left in English across every non-English locale file (da, de, es-*, fr, it, ja, nl, no, pl, pt-BR, pt, sv). While some other new keys in this PR were properly translated, these three were not translated in any language, meaning non-English users will see English text in an otherwise localized UI.
Additional Locations (2)
| "backorder_quantities_changed_heading": "The backorder quantities have changed for below items:", | ||
| "cart_stock_modal_destination": "Destination #{consignmentNumber} ({address})", | ||
| "ready_to_ship_count_text": "{count} listo para enviar", | ||
| "show_backorder_details": "Detalles de la lista pendiente de los programas", |
There was a problem hiding this comment.
LATAM Spanish "show backorder details" is a nonsensical mistranslation
Medium Severity
The show_backorder_details translation in all LATAM Spanish locales (es-419, es-AR, es-CL, es-CO, es-LA, es-MX, es-PE) reads "Detalles de la lista pendiente de los programas" — meaning "Details of the pending list of programs." This is nonsensical in context. The action verb "Show"/"Mostrar" is also missing. Compare with the correct Spain Spanish (es.json) translation: "Mostrar detalles de pedidos pendientes" ("Show pending order details"). The same locales also have a semantically drifted hide_backorder_details using "reservación pendiente" (pending reservation) instead of "pedidos pendientes" (backorders).
Additional Locations (2)
| "payment_method_invalid_error": "Det har oppstått et problem med å behandle betalingen din. Kontakt oss for å få hjelp, eller velg en annen betalingsmåte.", | ||
| "payment_method_unavailable_error": "Denne betalingsleverandøren er midlertidig utilgjengelig. Prøv igjen senere.", | ||
| "payment_not_required_text": "Betaling kreves ikke for denne bestillingen.", | ||
| "payment_methods_unavailable_error": "Vi kan ikke belaste betalingsmetodene for øyeblikket. Prøv igjen senere, eller kontakt butikken for å få hjelp.", |
There was a problem hiding this comment.
Norwegian mistranslates "load" as "charge" for payment methods
Medium Severity
The Norwegian payment_methods_unavailable_error uses "belaste" (to charge/debit) instead of "laste inn" (to load). The translated message reads "We cannot charge the payment methods at the moment" instead of the intended "We cannot load the payment methods at the moment." Compare with the correct Swedish equivalent using "ladda" (load) and Danish using "indlæse" (load). This could mislead Norwegian users into thinking a charge was attempted.


This pull request was created automatically. Please check new translations, approve and deliver them.
Note
Low Risk
Low risk: changes are limited to locale JSON string updates/additions, with no code logic changes. Primary risk is user-facing wording/consistency issues (some new strings remain English in certain locales).
Overview
Refreshes
packages/localetranslations across multiple languages by replacing leftover English strings (e.g., numeric validation and Adyenmultibancomandate fields) with localized text.Adds new localized strings used by the cart stock/backorder UX (e.g.,
cart.backorder_quantities_changed_heading,cart.cart_stock_modal_destination,cart.qty_label, backorder show/hide labels) and introducespayment.payment_methods_unavailable_errorplusshipping.multishipping_backordered_quantityin affected locales.Written by Cursor Bugbot for commit 56ae752. This will update automatically on new commits. Configure here.