Translations update from Hosted Weblate#1002
Translations update from Hosted Weblate#1002weblate wants to merge 5 commits intohiroi-sora:mainfrom
Conversation
Currently translated at 42.2% (192 of 454 strings) Translation: Umi-OCR/UI Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/fr/
Currently translated at 3.5% (16 of 454 strings) Translation: Umi-OCR/UI Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/bn/
Currently translated at 100.0% (454 of 454 strings) Translation: Umi-OCR/UI Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/zh_Hant/
|
@MonkeyCode-AI review 一下 |
|
MonkeyCode-AI 正在分析任务... |
MonkeyCode-AI
left a comment
There was a problem hiding this comment.
我是 MonkeyCode AI 编程助手,你可以在 GitHub 仓库的 PR 中 at @MonkeyCode-AI 来呼唤我。
任务执行细节请参考: https://monkeycode-ai.com
代码审查结果
本次 PR 主要为 UI 增加孟加拉语翻译文件并补全法语、繁中部分翻译;整体为非逻辑改动,但新增 bn.ts 中仍包含大量 unfinished/未翻译条目,且存在明显未本地化文本,建议在发布流程中拦截或明确允许。
| 🚨 Critical | 💡 Suggestion | |
|---|---|---|
| 0 | 2 | 3 |
| <message> | ||
| <location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/TabPages/About/About.qml" line="117"/> | ||
| <source>复制</source> | ||
| <translation type="unfinished"></translation> |
There was a problem hiding this comment.
Warning
type="unfinished",可能导致运行时回退/显示空字符串
bn.ts 为新增语言文件,但从 diff 可见多处 <translation type="unfinished"></translation>(例如 About/复制、AsynFilesLoader/正在载入...、BatchDOC/加密等)。在 Qt Linguist/TS 体系中,unfinished 往往会导致 UI 回退到 sourceLanguage 或显示为空(取决于加载与回退策略)。如果该目录属于 release 发布资源,未完成翻译会直接影响最终用户体验与一致性。
建议: 建议在 release 目录中仅放入达到最低完成度阈值的 TS,或在构建/发布脚本中对 type="unfinished" 做检测并在 CI 阶段提示/阻断;若允许未完成翻译,也应确保回退策略明确(例如回退到 en/zh_CN 而非空)。
| </message> | ||
| <message> | ||
| <location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/TabPages/About/About.qml" line="86"/> | ||
| <source>译者</source> |
There was a problem hiding this comment.
Warning
在 About context 中,<source>译者</source> 的 translation 仍是 译者(中文),这属于明显的本地化错误,且与同文件其他条目风格不一致。类似问题如果存在于多个字段,会降低本地化质量。
建议: 将该条目翻译为孟加拉语(例如“অনুবাদক”或更符合项目术语的译法),并建议对 bn.ts 做一次快速扫描:查找 translation 与 source 完全相同的非专有名词条目。
| <location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Widgets/MissionCtrlPanel.qml" line="222"/> | ||
| <source>正在保存</source> | ||
| <translation type="unfinished"></translation> | ||
| <translation>Entregistrement</translation> |
There was a problem hiding this comment.
Tip
💡 法语翻译存在拼写问题:"Entregistrement"
在 MissionCtrlPanel 的 正在保存 翻译为 Entregistrement,法语正确拼写应为 Enregistrement。此类拼写错误会直接暴露在 UI 文案中。
建议: 将 Entregistrement 更正为 Enregistrement。
| <location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Widgets/ImageViewer/ImageScale.qml" line="74"/> | ||
| <source>打开图片</source> | ||
| <translation type="unfinished"></translation> | ||
| <translation>Ouvrir image</translation> |
There was a problem hiding this comment.
Tip
💡 法语翻译风格不一致:缺少冠词/介词("Ouvrir image")
打开图片 被翻译为 Ouvrir image,法语更自然的表达通常是 Ouvrir l'image(本文件中其他位置也使用了 Ouvrir l'image)。同一含义在同文件内的译法不一致可能导致 UI 文案不统一。
建议: 建议统一为 Ouvrir l'image(与该 PR 里 BatchOCR 的 Ouvrir l'image 保持一致)。
| <location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Configs/GlobalConfigs.qml" line="246"/> | ||
| <source>操作</source> | ||
| <translation type="unfinished">操作</translation> | ||
| <translation>操作</translation> |
There was a problem hiding this comment.
Tip
💡 繁中修正仅移除 unfinished 标记,建议确认是否有发布门禁依赖该标记
zh_TW.ts 的变更把 type="unfinished" 去掉但译文不变。这通常是期望行为(标记翻译完成)。但如果项目的翻译统计/发布门禁依赖 unfinished 状态(例如自动检查完成率),需确认移除 unfinished 不会误标“已人工校对”。
建议: 若流程上允许自动移除 unfinished,建议在 PR/CI 中增加“由 Weblate 自动更新”的注释或在发布前进行抽样校对;否则保留 unfinished 直到人工审核。
Translations update from Hosted Weblate for Umi-OCR/UI.
Current translation status: