Skip to content

Translations update from Hosted Weblate#1002

Open
weblate wants to merge 5 commits intohiroi-sora:mainfrom
weblate:weblate-umi-ocr-ui
Open

Translations update from Hosted Weblate#1002
weblate wants to merge 5 commits intohiroi-sora:mainfrom
weblate:weblate-umi-ocr-ui

Conversation

@weblate
Copy link
Contributor

@weblate weblate commented Nov 21, 2025

Translations update from Hosted Weblate for Umi-OCR/UI.

Current translation status:

Weblate translation status

ButterflyOfFire and others added 4 commits November 21, 2025 16:51
Currently translated at 42.2% (192 of 454 strings)

Translation: Umi-OCR/UI
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/fr/
Currently translated at 3.5% (16 of 454 strings)

Translation: Umi-OCR/UI
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/bn/
Currently translated at 100.0% (454 of 454 strings)

Translation: Umi-OCR/UI
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/umi-ocr/ui/zh_Hant/
@safe1ine
Copy link

safe1ine commented Feb 5, 2026

@MonkeyCode-AI review 一下

@MonkeyCode-AI
Copy link

MonkeyCode-AI 正在分析任务...

Copy link

@MonkeyCode-AI MonkeyCode-AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我是 MonkeyCode AI 编程助手,你可以在 GitHub 仓库的 PR 中 at @MonkeyCode-AI 来呼唤我。

任务执行细节请参考: https://monkeycode-ai.com

代码审查结果

本次 PR 主要为 UI 增加孟加拉语翻译文件并补全法语、繁中部分翻译;整体为非逻辑改动,但新增 bn.ts 中仍包含大量 unfinished/未翻译条目,且存在明显未本地化文本,建议在发布流程中拦截或明确允许。

🚨 Critical ⚠️ Warning 💡 Suggestion
0 2 3

<message>
<location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/TabPages/About/About.qml" line="117"/>
<source>复制</source>
<translation type="unfinished"></translation>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Warning

⚠️ 新增孟加拉语翻译文件仍包含大量 type="unfinished",可能导致运行时回退/显示空字符串

bn.ts 为新增语言文件,但从 diff 可见多处 <translation type="unfinished"></translation>(例如 About/复制、AsynFilesLoader/正在载入...、BatchDOC/加密等)。在 Qt Linguist/TS 体系中,unfinished 往往会导致 UI 回退到 sourceLanguage 或显示为空(取决于加载与回退策略)。如果该目录属于 release 发布资源,未完成翻译会直接影响最终用户体验与一致性。

建议: 建议在 release 目录中仅放入达到最低完成度阈值的 TS,或在构建/发布脚本中对 type="unfinished" 做检测并在 CI 阶段提示/阻断;若允许未完成翻译,也应确保回退策略明确(例如回退到 en/zh_CN 而非空)。

</message>
<message>
<location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/TabPages/About/About.qml" line="86"/>
<source>译者</source>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Warning

⚠️ 存在明显未翻译/错误语言内容(译者字段仍为中文“译者”)

在 About context 中,<source>译者</source> 的 translation 仍是 译者(中文),这属于明显的本地化错误,且与同文件其他条目风格不一致。类似问题如果存在于多个字段,会降低本地化质量。

建议: 将该条目翻译为孟加拉语(例如“অনুবাদক”或更符合项目术语的译法),并建议对 bn.ts 做一次快速扫描:查找 translation 与 source 完全相同的非专有名词条目。

<location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Widgets/MissionCtrlPanel.qml" line="222"/>
<source>正在保存</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Entregistrement</translation>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tip

💡 法语翻译存在拼写问题:"Entregistrement"

在 MissionCtrlPanel 的 正在保存 翻译为 Entregistrement,法语正确拼写应为 Enregistrement。此类拼写错误会直接暴露在 UI 文案中。

建议: 将 Entregistrement 更正为 Enregistrement

<location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Widgets/ImageViewer/ImageScale.qml" line="74"/>
<source>打开图片</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ouvrir image</translation>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tip

💡 法语翻译风格不一致:缺少冠词/介词("Ouvrir image")

打开图片 被翻译为 Ouvrir image,法语更自然的表达通常是 Ouvrir l'image(本文件中其他位置也使用了 Ouvrir l&apos;image)。同一含义在同文件内的译法不一致可能导致 UI 文案不统一。

建议: 建议统一为 Ouvrir l'image(与该 PR 里 BatchOCR 的 Ouvrir l&apos;image 保持一致)。

<location filename="../../../UmiOCR-data/qt_res/qml/Configs/GlobalConfigs.qml" line="246"/>
<source>操作</source>
<translation type="unfinished">操作</translation>
<translation>操作</translation>

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Tip

💡 繁中修正仅移除 unfinished 标记,建议确认是否有发布门禁依赖该标记

zh_TW.ts 的变更把 type="unfinished" 去掉但译文不变。这通常是期望行为(标记翻译完成)。但如果项目的翻译统计/发布门禁依赖 unfinished 状态(例如自动检查完成率),需确认移除 unfinished 不会误标“已人工校对”。

建议: 若流程上允许自动移除 unfinished,建议在 PR/CI 中增加“由 Weblate 自动更新”的注释或在发布前进行抽样校对;否则保留 unfinished 直到人工审核。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants